Laura Holcomb's Headshot

Meet the team

  • Guatemala City

    She has some good credentials, but folks, it’s her penchant for being organized and that she can dial in a microphone with kindness that makes her worth her salt. Master in Conference Interpreting from Toronto’s Glendon College and former professor for the degree program, Laura is a passionate advocate for tenderness in all things, and is all about making online interpreting environments work better and deeper. Put a bike under her and a coffee in her cup and you’ll likely get a smile out of her.

Contributors We Admire

  • Aimee Benavides

    A​n Alaska to California transplant, ​veteran interpreter turned the tech rockstar. Her biggest message to event planners is that the future is virtual and hybrid and it doesn't have to be painful​, it can be, in fact, LOVELY! Now here's a microphone, we love you.

  • Ana Lucia Mendoza Headshot

    Ana Lucía Mendoza

    Her heart is fulfilled by her loved ones, her fur balls, and food. Her inquisitive mind finds a home in Spanish, English, French and Portuguese. Ever running the marathon that is an international career.

  • Bernardo Argañaraz

    Buenos Aires meets Granada. A keen yet loving eye whether behind a lens or pouring over a text. Think coffee, record players and monsters and you’re off to a good start.

  • Camilla Pohl

    Human specimen of Venn diagram perfection. Brazil, Mexico, Germany. Portuguese, Spanish, English. Steadiness, Kindness, TALENT. Marathon runner and lover of learning. In general. Just likes learning.

  • Chiara Headshot

    Chiara Bartolozzi

    Florentine by birth, globetrotter by nature. Holds a graduate diploma in Law, speaks five languages and loves calligraphy. When not messing about with languages, find her hiking or skiing in the Dolomites, or enjoying a cup of tea with her nose tucked in a book.

  • Daniel Maciel

    English and Portuguese. Words and tech for days. 7 million words translated, in fact, and over 700 days in front of the mic. Consumer electronics addict in lapsing recovery. Brazilian to the bone, currently based in Spain.

  • Elena Langdon

    Founding Partner and Portuguese-English interpreter for String & Can. Elena is American by birth, Brazilian by heart, a seasoned triathlete and lover of research.

  • Johanna Parker

    Northern Californian with a Detroiter soul. Diplomatic, conference and healthcare interpreter—from broken bones to heads of state, she’s who you want at your side. Dedicated servant of three dogs.

  • Liz Essary

    Conference, Court and Healthcare Interpreter and MSW Student?! English and Spanish with her hand in the French cookie jar. Dependable, steady, with an eye towards access. Founding Partner of String & Can. Find her in Texas, y’all.

  • Melissa Mann

    Brazil-based interpreter and voiceover artist. English, Portuguese, Spanish. Avid reader, writer, hiker and nature lover. Generous with praise when in the presence of excellency.

  • Mireille Mariansky

    Spanish-English Court and Conference Interpreter born in México, calling California home since 1987. Excited by possibilities and partial to spreadsheets. Loves hiking, dancing, and being silly with niece and nephew. Kind.

  • Photo of Pauline Beau

    Pauline Beau

    Loves translating words and worlds from English, Spanish and Italian into French. When she is not, you will find her proofreading a manuscript or managing a project. On her time off, she has a cup of tea in one hand and a good book in the other—preferably in Scotland.

  • Tiosha Bojorquez

    Mexico-based dad. Crappy at handicrafts and sports, but loves playing chess to procrastinate. Tiosha does all things language: interprets, translates, writes scripts and subtitles, while being just a gem of a heart to be around.

  • Vanessa Darling

    Born into sunshine in the South of France, yet calls chilly New England home, Vanessa fell in love with Spain somewhere in between. English and French is her beat, chocolate too, wine and singing, but not necessarily in that order.